Menu

Gobierno de México lanza “Mujeres del maíz” para reivindicar a Malintzin y mujeres indígenas

“Mujeres del maíz” busca revalorizar a Malintzin y reconocer el papel histórico y actual de las mujeres indígenas a través de danza, foros, coloquios y medios de comunicación.

Comparte esta nota:

Ciudad de México, a 30 de septiembre del 2025.- En el marco del Día Internacional de la Traducción y del Año de la Mujer Indígena, el Gobierno de México, a través de la Secretaría de Cultura, el Instituto Nacional de los Pueblos Indígenas (INPI) y la Secretaría de las Mujeres, presentó la iniciativa “Mujeres del maíz”, un programa de actividades culturales que se desarrollará de octubre a diciembre para reflexionar sobre el papel de Malintzin, también conocida como La Malinche, y la importancia histórica y contemporánea de las mujeres indígenas.

La Presidenta de México, Claudia Sheinbaum Pardo, destacó que el proyecto busca reivindicar, reconocer y revalorizar a las mujeres de los pueblos originarios, así como ofrecer una perspectiva distinta sobre Malintzin, cuya figura ha sido estigmatizada como “la traidora” en el siglo XX, especialmente en obras como El laberinto de la soledad de OctavioPaz.

“Se trata de revalorar y reconocer de manera diferente a Malintzin, pero también a todas las mujeres indígenas, del pasado, del presente y del futuro”, afirmó Sheinbaum durante la conferencia matutina conocida como “La mañanera del pueblo”.

Actividades destacadas

María del Carmen Álvarez, representante de la comunidad chichimeca guachichil, presentó la programación que incluye:

  • Danza de la Malinche, el 12 de octubre en el Zócalo
  • Foro ¡Qué traidora ni qué la chingada! ¿Quién es Malintzin?, el 19 de octubre en la Feria Internacional del Libro en el Zócalo
  • Coloquio internacional Malintzin: Mujer palabra, el 27 de noviembre en el Palacio de Bellas Artes, organizado por la Secretaría de Cultura
  • Publicación de un folleto digital de las 400 mujeres, por la Secretaría de las Mujeres
  • Producción de cápsulas en Canal 22, 9 capítulos de radio por Radio Educación, y programas en radios comunitarias por el INPI

Marisela González González subrayó que las mujeres indígenas han superado numerosos obstáculos a lo largo de los años, y que es fundamental preservar sus lenguas y derechos a través de su propia voz.

Durante la conferencia, también se presentó la Cartilla de los Derechos de las Mujeres, traducida a 35 lenguas originarias, incluyendo náhuatl, mazateco, otomí, p’urhépecha, popoluca, chichimeco, yokot’an, maya y yaqui, con participación de diversas traductoras y traductores.

Comparte esta nota: